'영어'에 해당되는 글 6건
Entourage s05e11 2008/11/20
앙투라지. 2008/10/01
a few clips from ted.
영어 | 2009/09/17 22:43

Dan Pink - on the surprising science of motivation
http://www.ted.com/talks/dan_pink_on_motivation.html


Dan Ariely -  Are we in control of our own decisions?
http://www.ted.com/talks/dan_ariely_asks_are_we_in_control_of_our_own_decisions.html



Trackback0 : Comment0
위로
스타 트렉. 더 비기닝 번역
영어 | 2009/05/22 02:24


톱A급 외화번역가 홍주희씨 "외화번역은 창작아닌 인용"


http://media.daum.net/entertain/movie/view.html?cateid=1034&newsid=20090310165715301&p=segye

이런 히밤... 저렇게 번역해도 톱 A급이란 말여!?
기사중에... "원작 마니아가 있는 작품일 경우 딱 한 줄의 오역을 막기 위해 철저한 사전조사가 필요하다는 식의 노하우도 터득했다"  그 노하우는 어따 팔아 치웠나.



Vulcan 특유의 고상한 말투를 전혀 옮겨놓지 못한 거 외에도

cupcake -> "애송이" 보다는 "귀여운시키" 정도가 낫지 않았나

At ease -> "쫄지마" 라니...

What is necessary is never unwise  -> "꼭 필요한 일이고, 현명한 일이다" 라고 번역해놓다니.. 문맥상 말 만들기 어려웠을 거 이해하지만, 저건 좀 다른 뜻이잖아.

Set phasers to stun  -> "전원 무장하라" 뿐이라고??  Phaser 가 총이고 Stun 과 Kill 모드가 있다는 걸 몰랐던 걸까, 아니면 관객들이 모를거라고 생각하고 대충 쓴걸까.

I might throw up on you -> "나 토할 거 같애"    '너한테' 토할지도 몰라를 그렇게 쉽게 가버리다니-_-

If you're saying..., then I beg to differ -> "~~~ 라면, 의사의 고견에 따르지요"   시파 이건 아예 정반대의 뜻으로 해석했잖아..;;



아아.... 진짜 세상은 뭔가 요상해. 저런 번역가가 특A급 소리를 듣는다니....


Trackback0 : Comment0
위로
상속세에 관련한 ny times.
영어 | 2009/04/12 21:16


Guarding the Family Fortune
http://www.nytimes.com/2009/04/08/opinion/08wed2.html?_r=3&scp=1&sq="estate%20tax"&st=cse

Estate tax 에 대한 뉴욕타임즈의 사설. Estate tax 는 상속세로, 양친합쳐 7백만불 또는 개인별 3.5백만불이상의 유산에 부과된다. 위 링크는 10명의 민주당 상원과 41명의 공화당 상원이 이 estate tax 를 약화시키는 법안을 지난 주에 통과시킨 후에 나온 사설이다.

상속세를 낮추자는 측의 주장 중에 하나는 "요즘 처럼 힘든 시기에 작은 규모의 사업들이 상속세 때문에 큰 타격을 받는다" 라는 건데, 위 사설에서는 '조사에 따르면, (오바마나 하원의 상속세 방식의 경우) 99.8%의 상속이 과세대상조차 안된다. 과세가 되는 경우에도 영세사업은 거의 없다' 라고 반박하고 있다.

또한 사설의 마무리즈음에는 이 법안에 찬성한 상원의원의 이름을 열거해놓았다.




아.... 우리나라도 좀 이랬으면 좋겠어 ㅡ.ㅡ
어떤 놈이 어떤 법안을 발의하고 어떤 법안에 찬성했는지 확실하게 좀 알려주면 좋잖아. (가끔 자기 자랑하고 싶은 놈들은 기사에 이름을 실어주기도 하지만...)

아무튼 사설중에서 추린, 나중에 사용할만한 영어 표현 몇 개

- That is swill.
- The implication is that...
- That would funnel the money to the heirs of megafortuners.
- It would not jump-start job creation...
Trackback0 : Comment0
위로
Entourage s05e11
영어 | 2008/11/20 23:48


homeboy가 완전 잘 맞추네.

나는 시즌 5, 에피소드 10까지는 "버너가 나쁜 새끼 같아 보였어도 빈스에게 도움을 주겠지" 싶었다. 예전 포스팅에 "빈스가 완전 나락으로 떨어질 것 같다"고 얘기했었긴 해도, 이 정도에서 다시 자신의 단점도 고치고 업그레이드 되서 comeback 할 줄 알았거든.

그런데 감독시키가 완전히 똘아이였다니... ㅠ.ㅜ


언제 다시 빈스가 예전의 명성을 되찾으려나.





Trackback0 : Comment0
위로
앙투라지.
영어 | 2008/10/01 17:43


앙투라지는 별 걱정없이 인생을 즐기는 것처럼 보이는 주인공들 보는 맛이 있었는데,

시즌 5에 들어와서는 주인공 중 한 명인 Vince가 밑도 끝도 없이 추락하고 있다. Vince 에게 이렇게 긴 슬럼프는 없었던 것 같았는데,,,, 아무래도 이 드라마의 작가들은 주인공이 진짜 완전 좌절하는 것 한 번 보여줌으로써 다시 재기하는 걸 더 강하게 보여주려고 하는 것 같다.


사실 앙투라지는 그냥 걔들이 즐기면서 사는 걸 보는 맛이 제일 좋았던 것 같은데, 그냥 빨리 Vince 가 슬럼프를 벗어났으면 좋겠다.



Trackback0 : Comment0
위로
4주 훈련 + Boston Legal.
영어 | 2007/07/12 01:28
2007 년 07 월 12 일.


내가 논산으로 가서 받는 4 주 훈련이 시작되는 날이다. 지금은 저녁먹고 머리를 짧게 자르고, 평소와 다름없이 오락 + 드라마로 시간을 보내고 있다. (머리를 자르면 진짜 입소하는 기분이 든다는데, 나는 그냥 "와... 머리 진짜 많이 벗겨졌구나..." 라는 생각만 들더라.)


남들은 훈련소가 빡셀거라고 겁도 주고, 걱정도 해주고, 그러는데... 정작 나는 뭐 가벼운 마음이다. 가서 한 2 년 있는 것도 아니고, 4 주면 회사 신입사원 연수정도의 기간밖에 안되잖아. 육체적으로도 '공부한다고 ET 체형된 아저씨들'을 위한 정도로만 challenging 할 거 같고. 정말 그냥 가벼운 마음이다.



아무튼 이 글 보는 사람들은 몇 분 없을텐데, 잘 갔다 오겠습니다.





그리고 Boston Legal quotes... or 그냥 단어들...


Trackback0 : Comment2
위로
이전 페이지
[1]
다음 페이지
보이기/숨기기 가능합니다^^
전체 (101)
일상 (72)
도서 (4)
노래 (1)
여행 (10)
영어 (6)
Programming (2)
보이기/숨기기 가능합니다^^
«   2012/02   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29      
보이기/숨기기 가능합니다^^
보이기/숨기기 가능합니다^^
RSSFeed